Romans 1:29
 
Romans 1:29
(MLV) They were filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, greed, malice; full of envy, murder, strife, guile,
maliciousness; malicious whisperers,
(KJV) Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
(1611 KJV) Being filled with all vnrighteousnes, fornication, wickednesse, couetousnes, maliciousnes, full of enuie, murther, debate, deceit, malignitie, whisperers,
(1587 Geneva Bible) Being full of all vnrighteousnesse, fornication, wickednes, couetousnes, maliciousnes, full of enuie, of murther, of debate, of deceit, taking all things in the euill part, whisperers,
(1526 Tyndale) beinge full of all vnrighteous doinge of fornicacio wickednes coveteousnes maliciousnes full of envie morther debate disseyte evill codicioned whisperers
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
(1901 ASV) being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
(NIV) They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
(NASV) being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,
(THE MESSAGE) And then all hell broke loose: rampant evil, grabbing and grasping, vicious backstabbing. They made life hell on earth with their envy, wanton killing, bickering, and cheating. Look at them: mean-spirited, venomous, fork-tongued God-bashers.
(AMP) Until they were filled (permeated and saturated) with every kind of unrighteousness, iniquity, grasping and covetous greed, and malice. [They were] full of envy and jealousy, murder, strife, deceit and treachery, ill will and cruel ways. [They were] secret backbiters and gossipers,
(NLT) Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
(ESV) They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
(CEV) They are evil, wicked, and greedy, as well as mean in every possible way. They want what others have, and they murder, argue, cheat, and are hard to get along with. They gossip,
(NKJV) being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers,
(NCV) They are filled with every kind of sin, evil, selfishness, and hatred. They are full of jealousy, murder, fighting, lying, and thinking the worst about each other. They gossip
(HCSB) They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, disputes, deceit, and malice. They are gossips,
(NIRV) They are full of every kind of sin, evil and ungodliness. They want more than they need. They commit murder. They want what belongs to other people. They fight and cheat. They hate others. They say mean things about other people.
(RSV) They were filled with all manner of wickedness, evil, covetousness, malice. Full of envy, murder, strife, deceit, malignity, they are gossips,
(NAB-Roman Catholic) They are filled with every form of wickedness, evil, greed, and malice; full of envy, murder, rivalry, treachery, and spite. They are gossips
(NWT-Jehovah�s Witnesses) filled as they were with all unrighteousness, wickedness, covetousness, badness, being full of envy, murder, strife, deceit, malicious disposition, being whisperers,
 
Textus Receptus - Traditional Text
πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας
 
Hort-Westcott - Critical Text
πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 018 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
L 020 - Ninth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits �fornication� after unrighteousness
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
Out of the entire list of sins, the one which is omitted in the minority text versions is the sin of fornication. There are two types of fornication: First, there is spiritual fornication, where a true believer may go after a strange doctrine or partake in a false gospel. One of the most blatant and accepted forms of spiritual fornication is the minority text versions with their attacks on the Lord Jesus Christ and the doctrines of the faith. Christians who accept anything but a pure Bible are committing spiritual fornication because they are not getting the whole truth. The second type of fornication is physical fornication. It is having sex outside of marriage. Obviously the minority text Bible advocates had no problem with this and many of the modern translators and publishers have no problem with it either, since they allowed the omission to stand. (Jude 1:7 MLV) As Sodom and Gomorrah and the cities around them in a similar way with these, having outwardly committed themselves to fornication and having gone after other flesh, lay before us as a demonstration, undergoing the sentence of eternal fire. We can really understand the NIV removing this. The Old Testament Committee Chairman was a homosexual. He could never marry by the definition of any decent translation.

Back